新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

信息中心

当前位置:首页 > 新闻中心

快速记忆日语单词

作者: 北海翻译公司 发布时间:2018-06-25 10:02:38  点击率:

很多日语初学者在记忆单词上很多费劲,死记硬背往往是记得慢,忘得快,今天记住了,两天一过,忘得精光,日语单词的记忆需要找到窍门,靠“巧妙记忆”,而不是“死记硬背”。老师介绍几种“巧妙记忆”日语单词的方法,希望这几种方法可以帮助正在为背诵日语单词而困扰的朋友们。AM4北海翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

一、联想记忆AM4北海翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

人的大脑对外界事物形成的记忆不是孤立的,而是相互联系的。如:利用我们丰富的联想,使思维向外无限发散,每发散到一点,就会碰到一个单词,知道的更好,如果不知道,就不得不逼着自己去想办法弄明白。AM4北海翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

二、理解记忆AM4北海翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

在日常生活中我们都有这样的体会:对熟知的事物记得就牢。理解记忆法就是利用了这一点,它的关键就在于“理解”二字。拿到一个词,我们要从假名、声调、日语汉字、词义、词性、用法等诸多方面加以认识和理解,如下表中「峠」的这个词:AM4北海翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

假名 声调 日语汉字 词义 词性AM4北海翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

とうげ とう(-)げ(-)AM4北海翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

峠 ①最高处、山顶②顶点、极点 名词AM4北海翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

用法 ①峠の茶屋。(山顶上的茶馆。)AM4北海翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

②病気も峠を過ぎた。(病情已过危险期。) 寒さも峠を越した。(严寒已过去。)AM4北海翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

在对这些方面进行认识和理解的过程中,无形当中这个词的信息多次在我们的脑海中出现,我们对这个词就会形成一个非常完整而且深刻的印象。AM4北海翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

AM4北海翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

三、归类记忆AM4北海翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

我们的大脑可以分为多个记忆区,可以把外界事物的信息分类储存在不同的区域里。这种归类记忆法特别适合于记忆词义比较接近的词汇,如:名词、代词和数量词等。它的特点是将词分类后,按类别(块)记忆。比如:我们可以把名词中的词分为许多种类:职业(教授、サラリーマン、公務員、警察官、弁護士、医者等)、人称(わたし、あなた、彼、彼女等)、职务(社長、首相、大臣、官房長官等)、公共场所(病院、デパート、スーパー等)、天气(天気予報、湿度、梅雨等)、日本料理(刺身、親子丼、そば、うどん、焼酎、お汁粉等)AM4北海翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

四、反义词记忆AM4北海翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

人的大脑对于相会对立的事物所形成的印象尤为深刻,对日语词汇也是如此。我们都有体会,互为近义词的两个词特别容易混淆,而互为反义词的两个词,由于形成了鲜明的对比,反而更容易被记住。例如:名词中的「敵」和「友達」、「畑」和「水田」、动词中的「打つ」和「揉む」,形容词中的「忙しい」和「暇」,副词中的「とても」和「全然」等等。这种记忆法的特点是成对记,一下子把两个意义相反的词都记住了。AM4北海翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 北海翻译机构 专业北海翻译公司 北海翻译公司  
技术支持:北海翻译公司  网站地图